No matter how faithful to the original a translation could be, some experts consider that translations are always an improved version of such original.
This is one of the aspects of what is known as translational improvement which could be understood in different ways. At a superficial level, a translation improves the original text by merely enabling it to reach an audience it would otherwise fail to reach. At deeper levels, translations may improve the original text on the basis of ethical, theoretical, cultural, philosophical and/or other considerations.
But let’s focus on a more practical side of this matter!
Now, two questions that may come to mind.